木蘭花

  作者:宋祁

  東城漸覺風(fēng)光好,縠(hú)皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。

  浮生長(zhǎng)恨歡娛少, 肯愛千金輕一笑。 為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。

  注釋

  ①縠皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紋。縠(hú)皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船

 、诟∩褐革h浮無定的短暫人生。

 、劭蠍郏贺M肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。

  翻譯

  城東漸漸讓人感覺到風(fēng)光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接游人客船的來到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。

  人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說西斜的金色太陽(yáng),且為聚會(huì)的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。

  簡(jiǎn)評(píng)

  早春郊游,地在東城,以東城先得春光。風(fēng)和日麗,水波不興。春日載陽(yáng),天氣漸暖。以“紅杏”表春,詩(shī)詞習(xí)見。詞人獨(dú)得,在一個(gè)“鬧”字。王國(guó)維稱道其“境界全出”。而李漁卻認(rèn)為這個(gè)字用得無理:“爭(zhēng)斗有聲謂之‘鬧’,桃李爭(zhēng)春則有之,紅杏鬧春——予未之見也。‘鬧’字可用,則‘吵’字、‘斗’字、‘打’字皆可用矣。”其實(shí)人的視聽感覺,是可以打通的。把無聲的姿態(tài)說成有聲的波動(dòng),仿佛在視覺里獲得聽覺的感受。不但使人覺得那杏花紅得熱烈,甚至還可使人聯(lián)想到花上蜂蝶飛舞,春鳥和鳴,從而感受到春天帶來的活潑生機(jī)。

  賞析

  此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機(jī)勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢(mèng),虛無縹緲,匆匆即逝,因而應(yīng)及時(shí)行樂,反映出“浮生若夢(mèng),為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚(yáng)詞壇,被世人稱作紅杏尚書

  起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動(dòng)、親切而又富于靈性。“綠楊”句寫遠(yuǎn)處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微。“紅杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現(xiàn),呼之欲出。

  過片兩句,意謂浮生若夢(mèng),苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時(shí)的心緒。結(jié)拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時(shí)冶游的朋友舉杯挽留夕陽(yáng),請(qǐng)它在花叢間多陪伴些時(shí)候。這里,詞人對(duì)于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。

  這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執(zhí)著人生、惜時(shí)自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術(shù)價(jià)值。

熱門推薦