朱慶余:近試上張水部

  《近試上張水部》

  作者:朱慶余

  洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

  妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無。

  【注解】:

  1、舅姑:公婆。

  【韻譯】:

  洞房里昨夜花燭徹夜通明,

  等待拂曉拜公婆討個(gè)好評(píng)。

  打扮好了輕輕問郎君一聲:

  我的眉畫得濃淡可合時(shí)興?

  【評(píng)析】:

  ??朱慶余曾得到張籍的賞識(shí),而張籍又樂于薦拔后輩。因而朱慶余在臨應(yīng)考前作這

  首詩(shī)獻(xiàn)給他,借以征求意見。

  ??全詩(shī)以“入時(shí)無”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時(shí),能否討得公婆歡心,最好

  先問問新郎,如此精心設(shè)問寓意自明,令人驚嘆。    張籍在《酬朱慶余》詩(shī)中答

  道:“越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。齊紈未足時(shí)人貴,一曲菱歌敵萬金。”把

  朱氏比作越州鏡湖的采菱女,不僅長(zhǎng)得艷麗動(dòng)人,而且有絕妙的歌喉,這是身著貴重

  絲綢的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳話,流譽(yù)詩(shī)壇。

熱門推薦