題君山

  作者:雍陶

  煙波不動(dòng)影沉沉,碧色全無(wú)翠色深。

  疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。

  翻譯

  八百里洞庭風(fēng)平浪靜,君山的側(cè)影深深地映在水中, 彷佛看不見那碧綠的湖水,只有青翠的山色顯得更加鮮明, 我忽然想起住在君山的湘君姐妹,這里莫非是她們梳洗的地方?你看那一螺畫眉的青黛,正放在明亮的鏡中央。

  賞析

  八百里洞庭,煙波浩渺。歷來(lái)詩(shī)人都寫它的闊大壯盛的氣象,留下了“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”、“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”等名句。而雍陶的這首絕句,卻別出心裁,以纖巧輕柔的筆觸,描繪了一幅“澄泓湛凝綠,物影巧相映”(韓愈《岳陽(yáng)樓別竇司直》)的精細(xì)圖景,并融入美麗的神話傳說(shuō),構(gòu)成新巧而又清麗的篇章。

  這首描繪洞庭君山的詩(shī),起筆就很別致。詩(shī)人不是先正面寫君山,而是從君山的倒影起筆。“煙波不動(dòng)”寫湖面風(fēng)平浪靜;“影”,是寫那倒映在水中的君山之影;“沉沉”,是寫山影的凝重。“碧色全無(wú)翠色深”,碧是湖色,翠是山色,凝視倒影,詩(shī)人是只見翠山不見碧湖了。這兩句以波平如鏡的湖水,以淺碧與深翠色彩的對(duì)比,映襯出君山倒影的鮮明突出。這是一幅靜謐的湖山倒影圖。這種富有神秘色彩的寧?kù)o,很容易引發(fā)出詩(shī)人的遐想。所以三、四句筆鋒一轉(zhuǎn),將湘君、湘夫人的神話傳說(shuō),融合在湖山景物的描繪中。古代神話傳說(shuō),舜妃湘君姊妹化為湘水女神而遨游于洞庭湖山之上。君山又名湘山,就是得名于此。所以“疑是水仙梳洗處”這一句,詩(shī)人在仿佛之間虛寫一筆:“洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?”再以比擬的手法輕輕點(diǎn)出:“一螺青黛鏡中間。”這水中倒影的君山,很像鏡中女仙青色的螺髻。

  洞庭君山以它的秀美,吸引著不少詩(shī)人為之命筆。“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”劉禹錫這兩句詩(shī),同樣也是以螺髻來(lái)形容,不過(guò)這是刻畫了遙望水面白浪環(huán)繞之中的君山的情景。雍陶這一首,則全從水中的倒影來(lái)描繪,來(lái)生發(fā)聯(lián)想,顯得更為輕靈秀潤(rùn)。起筆兩句,不僅湖光山色倒影逼真,而且筆勢(shì)凝斂,重彩描畫出君山涵映水中的深翠的倒影。繼而詩(shī)情轉(zhuǎn)向虛幻,將神話傳說(shuō)附會(huì)于君山倒影之中,以意取勝,寫得活脫輕盈。這種“鏡花水月”、互相映襯的筆法,構(gòu)成了這首小詩(shī)新巧清麗的格調(diào),從而使君山的秀美,形神兩諧地呈現(xiàn)在讀者的面前。

熱門推薦