佛教音樂在中國的起源、傳播及其發(fā)展

[佛學(xué)常識] 發(fā)表時(shí)間:2020-02-27 作者:網(wǎng)絡(luò) [投稿] 放大字體 正常 縮小 關(guān)閉

佛教音樂在中國的起源、傳播及其發(fā)展

佛教音樂的源起

  佛教音樂簡稱佛樂,又稱梵樂或梵唄,不獨(dú)是佛教弘揚(yáng)教法和贊頌佛菩薩等美好事物的一種獨(dú)具宗教特色的聲樂,也是佛事活動(dòng)中必不可缺的形制,廣泛地存在和運(yùn)用于佛典儀規(guī)之中。梁朝慧皎法師所著《高僧傳》曾考證言:“天竺國俗,甚重文制,其宮商體韻,以入弦為善,……見佛之儀,以歌贊為貴”。

  也確實(shí),從佛教住世的角度來看,佛經(jīng)的贊和偈均是通過唱、誦、念才能表達(dá)出來,而歌詠佛經(jīng)伴以管弦之聲,引贊入樂,達(dá)致中和、清凈,也是“梵唄”的本意。由此可見,存在和運(yùn)用佛典及佛事活動(dòng)中的佛樂,當(dāng)然緣起于佛教,并同時(shí)莊嚴(yán)著佛教且為佛教的弘揚(yáng)和傳播帶來了深遠(yuǎn)的祝福和激勵(lì);另一方面,佛教歷來也猶重運(yùn)用音樂來“宣唱法理,開導(dǎo)眾心”,提倡音樂在服務(wù)佛教教義中的作用,所以佛經(jīng)與佛學(xué)文獻(xiàn)大多涉及音樂,并多方面闡述了佛教對音樂的諸種看法。

佛教音樂在中國的傳播

  佛教音樂和佛教是不可分割的一個(gè)整體,白馬馱經(jīng),佛教傳播中華,佛教梵唄也開始在我國流傳。早期的中國佛教活動(dòng)自然完全承襲梵唄形制,即佛教史上稱做“西域化”講經(jīng)的吟唱方式,梵唱由是冉冉升起于中華大地。佛教史上著名的天竺國竺法蘭大師及康居國康僧會大師,猶對佛樂在華夏的傳播做出了積極的貢獻(xiàn),大力推動(dòng)了佛樂在中國的發(fā)展,二人被后世尊稱為南北梵唄祖師。

  宋大相國寺方丈贊寧在其《高僧傳·續(xù)誦篇》言:“原夫經(jīng)傳震旦,夾譯漢庭,北則竺法蘭,始真聲而宣剖;南惟康僧會,揚(yáng)曲韻以諷誦”,稱贊竺法蘭和康僧會為中國南北兩地的佛樂的領(lǐng)袖,并道出中國梵唄之南北差異的特點(diǎn),北以“雄直宣剖”而長,南以“哀婉揚(yáng)曲”以取勝。而二者佛樂的基本個(gè)性的形成,也尊定了佛樂在中國發(fā)展的基礎(chǔ);另一方面,通過絲綢之路,自東漢佛教的傳入,箜篌、琵琶、篳篥、都曇鼓、雞罈鼓、銅鈸、貝等樂器,及許多著名樂曲,如《摩訶兜勒》等,以及鼓吹、饒歌、蘇袛婆琵琶七調(diào)音樂理論,也相續(xù)從佛教國家傳入我國,對我國音樂及音樂理論的發(fā)展起到了重大作用。

  公元802年,古印度驃國王太子舒難陀,親率樂隊(duì)32人及舞蹈團(tuán)來華訪問,并贈(zèng)送樂器十種,極大地推動(dòng)了我國佛教音樂的發(fā)展,諸多上善因緣,終促使我國唐宋以來更進(jìn)一步的發(fā)展且形成了完善的燕山十八調(diào)等著名佛樂。

佛教音樂的發(fā)展

  佛教音樂在中國的發(fā)展,基本上是佛樂“中國化”的逐步完成和完善。自曹植創(chuàng)作極富中國特色的三千梵曲之后,東晉高僧慧遠(yuǎn)大師又以“以歌詠法、廣明教義”為旨,創(chuàng)唱導(dǎo)制。亦即提倡以俗講方式宣講佛教經(jīng)義,并注重俗講時(shí)唱頌的音樂性,因此大師吸收了大量當(dāng)?shù)匾魳匪夭木幹品鹎,用以俗講經(jīng)義,此也為佛樂民間化取得了良好的開端。

  接蹱慧遠(yuǎn)大唱導(dǎo)制進(jìn)一步發(fā)展而來的講經(jīng)形式,稱謂“變文”,其對佛樂的發(fā)展更是推波助瀾。“變文”主要是講經(jīng)通俗化、故事化,融佛教精神于中國古代故事之中,形象生動(dòng)地宣傳了佛教教義。由于“變文”以唱白形式相結(jié)合,唱詞為韻文體,且唱頌普遍采用民眾喜聞樂見的民間曲調(diào),這對佛樂的民間化和普及都具有極大的推動(dòng)作用。至唐代,隨著佛教傳播的深入人心和繁盛發(fā)展,佛樂吟唱也隨著佛事活動(dòng)的隆盛而獲得了廣泛的發(fā)展空間,尤其是唐宮廷出于對佛教的信奉,不僅將佛樂引入皇室齋天、祈福、報(bào)謝、追悼及宗廟祭祀等傳統(tǒng)宗法活動(dòng)中,并在禮娛宴樂中,也演奏佛曲,伴以歌舞助興。

  佛樂的地位得以極大地提高,佛曲從而成為唐代的主要音樂體裁;另一方面,佛教活動(dòng)愈是大眾化、地方化,佛樂也就愈來愈要求民間化,用民間曲調(diào)和漢語聲韻來取代舊的“梵”聲已成為必然之勢。至宋代,佛樂完全采用民間曲調(diào),并普遍為各寺院采用,這就是最終形成了中國佛樂的最基本的音韻調(diào)律,確立了自己的風(fēng)格形成。時(shí)至今日,許多名山寶剎,仍是承襲自宋、元、明以來的佛樂曲調(diào),只是由于地方方言之別,各地寺院在具體唱法上自然存在著不同差異。

佛教音樂的中國化

  如佛教傳入中國,融會中國儒學(xué)和玄學(xué)至唐朝最終完成佛教的中國化一樣,佛樂也經(jīng)歷了佛教普臨東土的需要而中國化的情形,這也是佛教隨緣化物的表現(xiàn)。從漢語發(fā)音度而言,漢語發(fā)音的口型,音樂的長短,音韻的高低,以及文化素養(yǎng)、審美觀點(diǎn),欣賞習(xí)慣的不同,其旋律也必然隨之改變。

  梁慧皎法師在其《高僧傳》言:“梵音重復(fù),漢語單奇,用梵音詠漢語,則聲長而偈短;用漢曲詠梵文,則韻短而詞長”。基于這樣的語言矛盾,融會中國各種傳統(tǒng)音樂,探索新的梵唄聲韻以適應(yīng)弘法需要,成為一項(xiàng)急待解決的問題和工作。隨著人們的不斷攝取中國傳統(tǒng)音樂來探索新梵唄,并使大量典型的中國傳統(tǒng)曲子融入梵曲,其結(jié)果也必然導(dǎo)致佛樂的中國化。

  相傳魏曹植賞游魚山,忽聞空中梵天之響,清雅哀婉,深動(dòng)其心。曹植獨(dú)聽良久,大有體會,乃慕其音節(jié),結(jié)合我國傳統(tǒng)音樂典籍《瑞應(yīng)本起》,創(chuàng)作梵曲三千,流傳天下,使得梵曲在傳播實(shí)踐中獲得重要的重建和發(fā)展,對佛樂“改梵為秦”中國化情形也起到了重大的推動(dòng)作用。后世因此尊曹植為中國梵唄的始創(chuàng)者。

精彩推薦